상세 컨텐츠

본문 제목

Vinyl - King Gnu

BAND/King Gnu

by wxow 2018. 5. 9. 17:27

본문

 

Vinyl

ALBUM Tokyo Rendez-Vous (track.4)

 

 

 

貫いて、この心を、思い切り突き刺して。

일관된, 이 마음을, 마음껏 찌르고.

火照ったままで、知らぬふりはもうやめて。

달 뜬채, 모른 척은 그만해.

 

暇つぶしには飽きたのよ 纏ったビニールを脱がせたいの。

심심풀이엔 질렸어 걸친 비닐을 벗기고 싶어

お前の思惑から無邪気に抜け出して。

너의 의도에서 천진난만하게 벗어나고.

 

”さよなら、愛を込めて”

"안녕, 사랑을 담아"

 

気の済むまで暴れなよ

기분이 풀릴 때 까지 날뛰지 마

哀れだろ?むしゃくしゃするぜ

불쌍하지? 짜증나지?

喧騒に上がる煙に飛び込んでいくだけさ

떠들석해지는 연기에 뛰어들어 갈 뿐이야

「遊びがないの、あなたには」なんて適当に言葉侍らせて

'놀이가 없는데, 당신에게는' 라니, 대충 둘러대 비위를 맞추고

喧騒に上がる煙に薪をくべろ

떠들석해지는 연기에 장작을 지펴

 

今日も軽やかなステップで騙し騙し生きて行こうじゃないか

오늘도 가벼운 스텝으로 겨우겨우 살아가잖아

真っ暗な明日を欺いてさ

캄캄한 내일을 속여서

誰に向けてたナイフなの?何に突き動かされてる?

누구를 향한 칼이야? 무엇에 움직이는 거야?

苦しいだけの”現実”はもう止めて

괴로울 뿐인 "현실"은 멈춰

 

”さよなら、愛を込めて

"안녕, 사랑을 담아"

 

息を吸いなよ

숨을 들이쉬지 마

この街の、有り余るほどの空気を

이 거리의, 남아돌 만큼의 공기를

焦れったいビニールの中から

애달는 비닐 속 부터

ストリートへ向け出しなら

거리를 가로질러 나가

遊びきるんだ、この世界

놀다 갈거야, 이 세계

喧騒、狂乱に、雨あられ

빗발치는 소란, 광란에 

掻っ攫ったもん勝ちでしょ?

쥐어 휩쓸은 쪽의 승리지?

 

さよなら愛を込めて

안녕, 사랑을 담아.

思いの丈を着飾って

 연모하는 마음을 숨기고

どんちゃん騒ぎのナイトクラブから

야단법석인 나이트 클럽에서

さよなら愛を込めて

안녕, 사랑을 담아

思いの丈を着飾って

연모하는 마음을 숨기고

繋いだその手は離さないで

 잡은 손을 놓지 말아줘

 

意図するなよ。

의도하지마.

この身など

나 따윈

博打だろ?

도박이지?

清々するぜ。

후련하네.

激動、時代の坩堝へ

격동, 시대의 도가니에

飛び込んでゆくだけさ

뛰어들어 갈 뿐이야

 

”遊びじゃないのよ貴女とは”

"놀이가 아니야 당신과는"

なんて嘘で固めたこの夜なら

라며, 거짓말로 점철된 이 밤이라면

冗談もご愛嬌でしょ?

농담도 애교지?

 

暴れ回れよ

날 뛰어

哀れだろ?

불쌍하지?

むしゃくしゃするぜ

짜증나지

喧騒に上がる煙に

떠들석 해지는 연기에

飛び込んでいくだけさ

뛰어들어 갈 뿐이야

遊びきるんだ、この世界

놀다 갈거야, 이 세계

喧騒、狂乱に、雨あられ

빗발치는 소란, 광란에

最後の最後には

마지막 순간에는

ニヤリと笑ってみせる

의미심장하게 웃어버려

 

 

 

 

 

 

 

중의적이거나 애매한 표현들이 꽤 있어서 번역하는데 딱 이거다 싶은

말이 생각나질않아서 더 어렵다.

思いの丈を着飾って라던가 遊びじゃない 라던가.

그래도 재밌는 가사.

 

'BAND > King Gnu' 카테고리의 다른 글

飛行艇 - King Gnu  (0) 2019.08.26
白日 - King Gnu  (0) 2019.03.02
Slumberland - King Gnu  (0) 2019.02.12
It's a small world - King Gnu  (0) 2018.11.08
Flash!! - King Gnu  (0) 2018.07.05

관련글 더보기